To Norvegian speakers...

Publié le par Céline

We need help !! ;) With Yayie, we decide to sew some strawburries from Tildas Hus today.... The problem we are not sure to understand well the pattern. Could you tell us what should we do with the mark ES on the pattern ??? Or could you translate us this sentence :

Legg merke til at jordbærmønsteret er markert med ES for ekstra sømrom som skal syes ut på hver side av åpningen.

THANK YOU !!!!!!!!!!!!!!!

Publié dans Bidules

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Céline 04/02/2007 09:13

Thank you very much Inga !!!!!!! We managed to sew something ;)

Inga Helene 04/02/2007 01:20

Legg merke til at jordbærmønsteret er markert med ES for ekstra sømrom som skal syes ut på hver side av åpningen
Notice that the strawberry pattern is marked with ES for Extra Seam allowance which will be sewn on each side of the opening.This is how I would interpret it directly. I hope it makes sense.
Inga

Céline 03/02/2007 19:41

celles-ci oui lol mais ce ne sont pas les miennes ;) C'est une image tirée du livre de Tone Finnanger, Tildas hus.

Isabelle 03/02/2007 19:13

Superbe ces petites fraises, on en mangerait...Isabelle

Céline 03/02/2007 11:40

non marie sy, google ou alatavista ne font pas les langues scandinaves. j'ai sorti mon dico suédois mais ça ne m'aide pas pour cette phrase. Si tu as déjà vu ces fraises kek part Claire, je vais chercher un peu plus ;) merci